Références — Traduction
J’ai traduit (ou participé à la traduction de) ces ouvrages :
- Une fenêtre sur les Ténèbres et Deux Couronnes corrompues, de Rachel Gillig, duologie de fantasy magistralement éditée par Sabran (les livres sont vraiment splendides) en 2024.
- Toute la série des Shortcuts de EDP Sciences, des livres de culture scientifique, économique, philosophique, et autres, tous parus entre 2022 et 2024.
- Le Piège de l’identité et La Grande Expérience, de Yascha Mounk, politologue de toute première importance, pour les éditions de l’Observatoire, parus respectivement en 2023 et 2022.
- Par-delà la magie, de Tom Felton, autobiographie de celui qui incarna Drago Malefoy à l’écran, sympathique et honnête récit d’une gloire à moitié, pour les éditions Leduc, parution en 2023.
- Magique quantique, de Tim James, excellente explication, simple et directe, de la physique quantique, mon dada de toujours. Chez Dunod (who else?). Paru en 2020.
- Élémentaire, du même Tim James, suite au succès du précédent (lui l’a écrit avant, bien sûr, mais le succès a ses raisons que la chronologie ignore), toujours Dunod, paru en 2022.
- 1001 façons de mourir dans l’espace, de Paul Sutter, récit plutôt réussi à la frontière de la hard science et de l’humour noir, une zone assez peu explorée, vous avouerez. Dunod encore, 2022 là aussi.
- Toute la série du Monde fabuleux de la sciences en cuisine, quatre titres à ce jour, des ouvrages richement illustrés qui nous disent tout de la chimie du coca ou de la biologie de la banane, ce genre de choses. Comme ce sont des coéditions, je me charge en plus de la mise en page française à partir des sources InDesign, un procédé qui fait gagner un temps précieux à l’éditeur, en l’occurrence EDP sciences. Tout cela a paru entre 2020 et 2022.
- La Science de Game of Thrones, ouvrage de haute tenue scientifique (je vous assure) pour parler de la série phénomène, pour Alisio, en 2020.
- Scientifica Historica, toujours pour Alisio, une histoire des grands textes scientifiques, en 2020 aussi.
- Le Principe de Peter, de Laurence Peter et Raymond Hull, fameux ouvrage humouristico-managérial, une nouvelle traduction parue chez J’ai Lu en août 2018.
- Apollo, roman graphique paru chez Dunod en 2018, dont je vous laisse deviner le thème.
- Le Livre des Sciences occultes, de J. M. Greer, Dunod encore, en 2019, auquel succédera :
- Le livre des Sociétés secrètes, du même chez les même, en 2020.
- Titanic 2.1, de Colin Bateman, un roman paru en 2012 aux éditions Casterman jeunesse.
- 1001 idées qui ont changé le monde, collectif, paru en 2014 aux éditions Flammarion (en collaboration avec d’autres traducteurs).
- 1001 vélos sur lesquels vous rêvez de rouler, collectif, paru 2015 aux éditions Flammarion (en collaboration avec d’autres traducteurs).
- 1001 Photographies qu’il faut avoir vues dans sa vie, collectif, paru 2018 aux éditions Flammarion (en collaboration avec d’autres traducteurs).
- Le Beau Livre de l’Astronomie, de Jim Bell, livre très illustré de vulgarisation, aux éditions Dunod (mais tout le mérite revient au traducteur principal, Julien Bambaggi).
- Blush, un roman érotique de Lauren Jameson, paru en 2014 chez Marabout.
- Bienvenue dans la vraie vie, de Lauren Berger, un ouvrage pratique sur l’entrée dans la vie professionnelle paru en 2015 aux éditions Marabout.
- Illusions d’optiques renversantes, de Clive Gifford, un document jeunesse paru en 2014 aux éditions Dunod.
- Le Cerveau dans tous ses états, de Clive Gifford, suite du précédent, paru en 2015 aux éditions Dunod.
- Les Mathématiques de l’Amour, de Hanna Fry, 2016, chez Marabout, passionnant ouvrage que je vous recommande chaudement, sur le thème que vous devinez.
- La Première Impression, de Chip Kidd, 2016, aussi Marabout, livre de design écrit par l’un des plus grands créateurs de couvertures de livre de l’édition américaine (qui n’est pas la plus mauvaise dans ce domaine).
- Tu vas tout dé-chi-rer, de Jen Sincero, 2016 encore, Marabout toujours, un livre de développement personnel complètement décalé.
- Le Grand Livre de la Mort et de l’Au-delà, de Clifford Pickover, 2016, aux éditions Dunod, beau livre sur un thème qui n’a pas souvent les honneurs de la table du salon.
- Les Pires Citations de Donald Trump, 2017, aux éditions First, recueil de citations compilées par mes soins au péril de ma santé mentale. Vous pouvez vous faire une idée de la complexité de la tâche en lisant ce passionnant article de ma consœur.
- Le Travail du bois, de Niklas Karlsson, 2018, ouvrage pratique aux éditions Dunod dont j’ai également assuré la mise en page à partir des fichiers sources de la version originale.
- Les Jumeaux et le mystère de la télépathie, de Guy Lyon Playfair, un essai parapsychologique (mais bien essayé quand même) paru en 2014 chez InterÉditions.
- Rescapée de la scientologie, de Jenna Hill Miscavige, nièce du gourou de l’Église, paru en février 2013 aux éditions Kero (en collaboration avec d’autres traducteurs).
- Cueillette en famille, de Dave Hamilton, sur la récolte et la cuisine des plantes sauvages, Dunod 2019.
- Thierry Henry, de Philippe Auclair, dont on devine aisément le sujet ; faute de quoi, peu importe : il ne vous intéressera pas ; en 2018, aux éditions Hachette Pratique (avec deux autres traducteurs).
- Palette chic, de Nikkita Palmer et Billy Barker, Dunod 2019, pour construire des meubles avec du matériel de récupération.
- Kahlo, dans la collection Biographic de J’ai lu, paru en 2018.
- Dix choses que tout enfant atteint d’autisme aimerait que vous sachiez (titre provisoire), d’Ellen Nothbhom, à paraître chez Dunod en 2020.
- Qu’est-ce qu’il cherche à me dire ? de Tanith Carey, 2019, aux éditions Dunod toujours.
- Photos aquatiques inoubliables, du National Geographic, paru en 2018 chez l’éditeur italien White Star ; là aussi, traduction et mise en page.
- Les Plus Beaux Châteaux du monde, du National Geographic, toujours chez White Star, et encore traduction et mise en page.
J’ai corrigé, révisé, réécrit et souvent retraduit plus de cinquante traductions, la plupart dans le domaine de la vulgarisation scientifique. Avant cela, j’avais traduit, en 2004, une partie du site audible.com pour créer audible.fr, ainsi que la totalité de la FAQ (et croyez-moi, le livre audio, puisqu’il s’agissait de ça, cela entraînait beaucoup de questions ; je ne suis pas certain que toutes soient résolues à ce jour).
J’assure également la traduction et la localisation de contenus pour The Walt Disney Company, pas moins, et plus spécifiquement pour les contenus de leur site Internet, de manière régulière et sur l’ensemble de leurs franchises… dont Star Wars et Marvel. Vous pouvez voir le résultat ici. Contre toute attente, mes connaissances très pointues de ces univers, fruit d’innombrables heures passées en leur sein en ma folle jeunesse, devant films et bandes dessinées, sont donc devenues rémunératrices. Parents, méfiez-vous : il se pourrait bien que les sages conseils que vous croyez prodiguer à vos enfants tombent très à côté de la plaque.